Os Ciganos - Um Amor Trágico (1976) - Emil Loteanu

Discussão de filmes; a arte pela arte.

Moderators: waltsouza, mansildv

Post Reply
JoséMiguel
DVD Maníaco
DVD Maníaco
Posts: 3076
Joined: August 30th, 2011, 9:33 pm
Location: Lisboa
Os Ciganos - Um Amor Trágico (1976) - Emil Loteanu

Post by JoséMiguel »

- Filme integrado na colecção gratuita dos estúdios Mosfilm, no You Tube -

Os Ciganos - Um Amor Trágico / Табор уходит в небо




Título original: Табор уходит в небо
Título oficial português (pt-pt): Os Ciganos - Um Amor Trágico
País(es) de origem: URSS: Rússia
Data de lançamento: 5 de Abril de 1976 (URSS) / 23 de Outubro de 1981 (Portugal)
Realizador: Emil Loteanu
Género(s): Drama, Romance, Histórico
Duração: 96 min

IMDB / Wikipedia (brasileiro)


Sinopse:

Adaptação cinematográfica de um conjunto de obras literárias do final do séc. XIX, pelo escritor Maxim Gorky.

Romance que evoca a magia e encanto do dia-a-dia rural na Bessarrábia (actual Moldávia), do ponto de vista dos povos ciganos dos montes Cárpatos.


Excerto erótico criado por mim:

A cena erótica em si é muito bonita, e nada ofensiva. É acerca de uma cigana a despir literalmente as suas sete saias. Este filme foi produzido pela divisão "Experimental Artistic Association" dos estúdios Mosfilm, e esta cena possui um conceito de erotismo com arte e encanto, é também uma das primeiras cenas de nudez no cinema russo:




Trailer oficial (francês-russo):




Prémios e participações:

(Tradução automática do wikipédia romeno)

The film "Gypsy Camp" was awarded the following prizes:

- Golden Shell International Film Festival in San Sebastian (1976)

- Best Director Award at the International Film Festival "Fest 77" in Belgrade (1977)

- Prize for best film at the International Film Festival in Prague (1977)

- Honorary diploma of technical achievement of Competition films UNIATEK Congress of Paris (1979)

- Actress Svetlana Toma received several awards for his portrayal in the film Rada. Please note the following:

- Award for the best female role (Rada) International Film Festival in Prague (1977)

- Diploma "Festival Best Actress" (for his role fine film Satra) International Film Festival of Panama (1977)

- Best Actress in 1976 according to rankings compiled by the specialist magazine "Советский экран"


Filme Completo, versão oficial legendada em inglês, incorporação desactivada a pedido dos estúdios Mosfilm, ver no You Tube:

Nota: No caso concreto deste título da Mosfilm, a resolução é bastante baixa, mas o conceito pioneiro de disponibilizar gratuitamente a biblioteca centenária do maior estúdio cinematográfico russo, ao mundo inteiro, é louvável e exige respeito e admiração.




Curiosidades:


À Esquerda: Realizador, escritor e poeta moldavo Emil Loteanu (1936-2003)

http://en.wikipedia.org/wiki/Emil_Loteanu


A fotografia histórica seguinte mostra dois escritores russos famosos, lado a lado:


À Esquerda: Leão Tolstoi (Este escritor foi o autor do "Guerra e Paz", adaptado pela Mosfilm com 120 mil soldados a fazerem de actores)

À Direita: O escritor Maxim Gorky, considerado o fundador da corrente do realismo socialista soviético nas artes. Um dos três grandes estúdios de cinema russos tinha o nome dele, o "Gorky Film Studio", um dos três estúdios pesos-pesados do cinema soviético russo, ao lado da Mosfilm e Lenfilm.


Este filme baseia-se em vários contos do Maxim Gorky, mas com argumento pelo realizador e poeta Emil Loteanu.

Comentário pessoal: Os diálogos deste filme são pura poesia, com complemento audio-visual também poético. Estamos perante um mestre do cinema, um poeta que trocou a caneta pela câmera, e que achou que um filme poderia ser mais do que um livro. O Emil Loteanu é o mesmo realizador que mais tarde criou a obra-prima Acidente de Caça, tenho uma pseudo-crítica muito fraca (que terei de completar melhor um dia) aqui:

JoséMiguel
DVD Maníaco
DVD Maníaco
Posts: 3076
Joined: August 30th, 2011, 9:33 pm
Location: Lisboa
Re: Os Ciganos - Um Amor Trágico (1976) - Emil Loteanu

Post by JoséMiguel »

Comentários intermédios

Ora bem, eu criei este tópico faz três meses, mas ainda não será desta que farei uma crítica a este filme... (tem de ser aos poucos...)

O que se passa é que considero que este trabalho é muito original e possui uma enorme riqueza cinematográfica, em que "os astros estavam alinhados", mas sendo um filme de 1972 pelos estúdio moscovita Mosfilm, este "alinhamento astral" implica os meios técnicos e artísticos da ditadura sovietica (amigável para com as artes), a que o cinema europeu (NATO) e norte-americano não tinham acesso, e por isso não podiam competir a este nível e patamar de qualidade cinematográfica.

Nesta perspectiva fiz um excerto de 5 minutos (com legendas em inglês) de uma cena que, sinceramente acho que por um lado está bem feita, e por outro lado tem uma estranheza tremenda, que faz um cinéfilo português ficar baralhado, perante o que nós conhecemos do percurso e evolução do cinema americano e europeu...



O meu comentário a esta cena anterior é o seguinte:

Salta-me à vista a filmagem a partir do minuto 3, que acompanha o protagonista, quando este está cercado dentro do círculo da cavalaria da "polícia". Ele roda no sentido dos ponteiros do relógio, em contraste com o movimento circular oposto da polícia a cavalo. Não sei bem onde "colocar o dedo", mas há aqui algo que me parece inacessível e insólito no cinema do ocidente. Pelo menos é uma cena ainda capaz de me impressionar perante a quantidade de cinema de leste que tenho "devorado". :-)))

O que acham da cena? Se calhar não ficaram encantados como eu, e até não ligam nada... :oops: Mas podem comentar...

Mudando de assunto, este filme tem um problema e desequilíbrio de tal ordem que estou a pensar penalizá-lo em 20% da nota que lhe irei dar. Ou seja, irei baixar de 10/10 para 8/10 por causa desse problema, que é o seguinte:

Os malandros dos norte-americanos impõem a língua oral inglesa à força no cinema do resto do mundo, através de dobragens ou remakes, isso já nós sabemos... Mas... na época da guerra fria os malandros dos russos impunham dobragens russas a tudo o que fosse filme europeu da europa de leste (Polónia, Roménia, Checoslováquia, Geórgia, etc.). O conceito de dobragem (em qualquer idioma) é uma coisa horrorosa, e afectou uma parte deste filme, que corresponde às canções ciganas, em particular uma cena famosa do filme e que é cantada por uma menina.

Terei de investigar a tradução do russo destes pormenores mais tarde, mas já percebi que foi usada uma canção cigana genuína cantada pela menina do filme (que fez carreira musical à pála disso), mas que fica arruinada pelas tais dobragens da prepotência e arrogância russa. Este filme teve um impacto estrondoso nos países da europa de leste e vou deixar dois vídeos da tal canção, para quem estiver curioso... :-D

Este primeiro clip é filmado no séc. XXI na Polónia, para constatarem o impacto social do filme, 30 anos depois:



E este é um excerto do filme, da mesma canção, com a tal dobragem prepotente russa. Incorporação desactivada a pedido da Mosfilm, clickar para ver no You Tube:



O que provavelmente irá acontecer, quando eu finalmente escrever uma crítica ao filme, é eu dar uma noa do estilo "8/10 - obra-prima e obra de arte", o que será insólito... Mas este filme é tão estranho, diferente, bom e original, que irá merecer uma classificação insólita.

Aqui está um exemplo bom, com qualidade fenomenal e ao mesmo tempo bizarro a um nível que não se encontra do "lado de cá da cortina de ferro"... Não é o melhor filme soviético que vi, pois até estou a pensar dar-lhe um 8/10, mas é um filme muito bonito e original, e um perfeito exemplo da estranheza, originalidade e grande qualidade do cinema russo da época da guerra fria... e o mais bonito da história é que é gratuito com legendas em inglês no You Tube, a qualidade da resolução é péssima, mas a atitude e intenção do estúdio falam alto. salut-)

Este filme mexeu comigo...aceitarei bem qualquer comentário negativo que o trucide, pois existem razões legítimas para tal... mas existe aqui uma qualquer faísca de qualidade e genialidade que me encantou... :wink:

Post Reply