CD-WOW e R3
CD-WOW e R3
Boas. Talvez este tópico/pergunta venha a revelar-se um dos mais ridículos da história destes fóruns maaaaaas... costumam comprar dvds de R3 da Cd-wow? A minha dúvida é relativa à qualidade dos mesmos, dado serem tão baratos. São de boa qualidade? Já tiveram alguns problemas?
E, já agora, as caixas vêm em chinês, presumo?
Abraços.
E, já agora, as caixas vêm em chinês, presumo?
Abraços.
Last edited by guderian on January 25th, 2005, 9:21 pm, edited 1 time in total.
- Ricardo Ribeiro
- DVD Maníaco
- Posts: 4218
- Joined: November 5th, 2000, 10:57 pm
- Location: Portugal
- Contact:
Tendo em conta que das listas de rotten DVD's vulgares que tive a oportunidade de ver constavam muitas edições de paises "fiáveis" e nenhuma de Hong-Kong, não me parece que o factor fiabilidade possa ser colocado nesses termos. Quanto ao preço... como se o preço que pagas por um DVD tivesse alguma coisa a haver com a qualidade física do material. 

Ricardo Ribeiro
O Mundo da Viagem em...
http://papaleguas.wordpress.com | http://cruzamundos.wordpress.com
O Mundo da Viagem em...
http://papaleguas.wordpress.com | http://cruzamundos.wordpress.com
Isso é incorrecto. As edições de Hong Kong, que suponho é o que está em causa sob a fórmula de "as edições R3 da CD-Wow" - naturalmente as edições não são exclusivas das lojas salvo raríssimas excepções -, são tradicionalmente bilingues porque o território é tradicionalmente bilingue. Ou melhor, o inglês tornou-se língua oficial durante a administração britânica.maf2 wrote:Os R3 da CDWow são destinados a um público anglófono. Por isso têm garantidamente áudio ou legendas em inglês.
Se é verdade que, de um modo geral, há legendas em chinês e inglês pelo menos, convém estar atento aos casos raros em que tal não acontece.
Em todo o caso, o inglês está lá por default e o público-alvo é sobretudo chinês. De contrário não tinha tantos discos com extras sem legendas em inglês.
Em casos raros as capas apenas têm chinês. Mas, sim, a regra é terem também texto em inglês. Não que isso tenha muita importância, pois a informação que interessa normalmente decifra-se facilmente.
As edições coreanas são menos English-friendly. Pode ser uma chatice para identificar os filmes pela lombada, nas prateleiras. Claro que se estão interessados em filmes ocidentais adquiridos em edições R3 isso não será um problema.É o que os distingue de uma koreandvds por exemplo, onde podes comprar dvds sem nada em inglês.
Pela Lombada ? infelizmente bastantes filmes coreanos (nas edicoes coreanas) nem têem o nome em inglês em nenhuma outra parte do DVD em si ... se bem que se formos ver bem... quantos filmes portugueses têem o seu título em Inglês na capa ??? :)Cinedie wrote:As edições coreanas são menos English-friendly. Pode ser uma chatice para identificar os filmes pela lombada, nas prateleiras. Claro que se estão interessados em filmes ocidentais adquiridos em edições R3 isso não será um problema.maf2 wrote:Os R3 da CDWow são destinados a um público anglófono. Por isso têm garantidamente áudio ou legendas em inglês.
- Ricardo Ribeiro
- DVD Maníaco
- Posts: 4218
- Joined: November 5th, 2000, 10:57 pm
- Location: Portugal
- Contact:
Cinedie, ele quando diz que as edições são destinadas a um público anglófano não se está a referir ao seu fabrico, mas sim à colocação no catálodo da CD-Wow. De facto seria escandaloso se a Cd-Wow colocasse à venda uma edição com legendas apenas em Chinês. Mas por outro lado, pensando melhor, se se tratar de um filme em expressão inglesa, as legendas também são algo de acessório, por isso volta-se à estaca zero.
Ricardo Ribeiro
O Mundo da Viagem em...
http://papaleguas.wordpress.com | http://cruzamundos.wordpress.com
O Mundo da Viagem em...
http://papaleguas.wordpress.com | http://cruzamundos.wordpress.com
Naturalmente se a CD-wow vende para um público internacional e anglófono e tendo em conta que tem um catálogo muito limitado, faz sentido deixar de fora edições não legendadas em inglês. Mas não diria que isso fosse escandaloso. Bastava listar as especificações correctamente. Outras lojas há que têm interface em inglês, para o público internacional, e não é por isso que deixam de vender filmes sem legendas em inglês, como sucede com algumas edições coreanas e a maioria das japonesas.
(O meu post anterior pode parecer sugerir R3 = Hong Kong, o que não é correcto, claro, mas presume que o interesse era sobre essas edições especificamente, já que foi perguntado se as capas seriam em chinês.)
(O meu post anterior pode parecer sugerir R3 = Hong Kong, o que não é correcto, claro, mas presume que o interesse era sobre essas edições especificamente, já que foi perguntado se as capas seriam em chinês.)
-
- Entusiasta
- Posts: 248
- Joined: May 11th, 2001, 12:04 pm
- Location: Portugal
Eu tenho A Lista de Schindler e o Kill Bill 2 da CD-WOW R3 e a única coisa de que me queixo é que na lista de schindler quando falam em alemão não há legendas em inglês e no kill bill é preciso ter as legendas activadas em inglês para ter a tradução das partes faladas em japonês. De resto são edições normalíssimas. O primeiro até é um digipack todo catita com letras prateadas.
cumps.
Paulo P.
cumps.
Paulo P.
Allen's law: when everything else fails, read the instructions!
Eu já comprei também vários R3 e a única coisa que desgosto no formato é eles seguirem o NTSC que tem ligeiramente menos definição do que o mesmo filme em PAL. Mas pelo preço umas linhas a menos não me vão fazer muita diferença. Nunca tive problemas com nenhum filme ( já devo ter para aí uns 4 ou 5 ).
Bons filmes
Cumprimentos a todos
João Melo
Cliquem nos Banners!!!! Ajudem a dvdmania.
http://www.invelos.com/DVDCollection.aspx/joamelo
Cumprimentos a todos
João Melo
Cliquem nos Banners!!!! Ajudem a dvdmania.
http://www.invelos.com/DVDCollection.aspx/joamelo