Cinema de Leste
Video-montagem musical, feita por mim
Índice de filmes no fórum DVD Mania
A Trilogia de Henryk Sienkiewicz - Adaptação em 30 anos (1969-1999) do épico da literatura polaca:
Versão antiga do texto "cinema soviético"
1) Introdução.
Na minha opinião, o cinema soviético, nas décadas de 50,60 e 70, produziu alguns dos melhores filmes da história do cinema, que por um motivo ou outro, são tecnicamente superiores a tudo o que se fez no resto do mundo, até hoje.
2) Técnicas de Filmagem e Meios de Produção.
Cineasta Mikhail Kalatozov
Os filmes do cineasta Mikhail Kalatozov, entre 1957-1964 utilizam técnicas de filmagens, que mais tarde nos anos 90 deixaram os realizadores Martin Scorcese e Francis Ford Coppola, completamente pasmados e espantados, a ponto de ambos levarem a cabo uma campanha para restaurar um dos filmes.
No filme The Cranes are Flying (1957), que ganhou a Palma de Ouro, do Festival de Cannes, é montado um trilho de carril em espiral, no interior de um poço das escadas de um prédio, para a câmera acompanhar os actores, enquanto sobem e descem as escadas. Mais tarde este prédio é parcialmente destruído por uma bomba da aviação alemã, e vemos a mesma técnica de filmagem contínua, mas agora com o prédio em ruínas. Na fase final do filme existe uma cena belíssima, filmada pelos olhos de um soldado a chegar de comboio a Moscovo, a câmera filma uma janela e depois move-se para o outro lado do comboio, e vemos milhares de civis moscovitas, na estação de comboio, a festejar o regresso dos soldados. Trata-se de uma filmagem épica, em grande escala. Aqui está a cena no You Tube:
O filme The Unsent Letter (1959), acerca de um incêndio florestal, utiliza um estilo de filmagem onde o cameran anda a correr, ao lado dos actores, no meio do incêndio. Pegaram mesmo fogo a uma secção de floresta, para filmar o filme, e os actores tocam com as suas mãos em brasas, e ficam aflitos dos olhos, com o fumo, Cinema Realista no seu melhor. Esta cena não coloco embebida, pois possui índice temporal, escolhido por mim, a partir da versão completa, disponibilizada gratuitamente pelos estúdios Mosfilm:
https://www.youtube.com/watch?feature=p ... gs#t=2910s
Para o filme I Am Cuba (1964), foi utilizada uma película especial de filme infra-vermelho, de classe militar, cedido pelo exército soviético. Para a transição da filmagem debaixo de água, montaram uma peça especial de um periscópio de submarino, na câmera, que faz com que a mudança entre o ar e a água, não deixe pingos de água na câmera. Este é um filme repleto de técnicas de filmagens inovadoras, as cenas de que mais gostei foram as das câmeras montadas em automóveis. Aqui estão elas:
Envolvimento Militar
Os russos foram mestres no aproveitamento de soldados e equipamento bélico, que com anos de treino e preparação das cenas, conseguiram produzir as mais épicas recriações de batalhas, na historia do cinema. As batalhas de Napoleão podem ser vistas no filme Guerra e Paz (1967), enquanto as batalhas da 2ª Guerra Mundial podem ser vistas no filme Liberation (1970). Para além dos meios, ambos os filme contam ainda com técnicas de filmagens inovadoras.
3) Censura no cinema da URSS, EUA e Portugal.
EUA
A situação no cinema norte-americano, está muito bem documentada. Basicamente a indústria do cinema esteve nas mãos da igreja, entre 1934-1968, período em que vigorou o Production Code. A mim parece-me algo saído da inquisição na europa, só faltou queimarem pessoas na fogueira. Este código de censura, para além de tornar os filmes pouco credíveis e imaturos, foi muito grave na perpetuação do racismo e segregação racial.
Sugiro a leitura do artigo no wikipédia, acerca deste assunto:
http://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Pic ... ction_Code
URSS
Tratando-se de uma ditadura, o governo soviético exerceu forte controle e censura do cinema, o que limitou muito o tipo de temas e pontos de vista, que podiam ser abordados. A adaptação de clássicos da literatura, tornou-se por isso um terreno seguro para os cineastas soviéticos, pois se o livro não está banido, o filme também não será, desde que este seja fiel ao livro. Este ponto é muito importante, e talvez explique a razão pela qual os russos eram mestres em adaptar livros, de forma fiel, para o cinema, numa altura em que Hollywood assassinava, de forma vergonhosa e sistemática, as obras literárias como Drácula e Frankenstein, bem como os trabalhos de Edgar Alan Poe, Júlio Verne e H.G. Wells.
Quanto ao tema de guerra, em contraste com a indústria de Hollywood que glorificava a guerra, este tema era abordado com seriedade na União Soviética, era o próprio governo que obrigava a que a guerra fosse mostrada no cinema, como uma tragédia que deve ser evitada a todo o custo. Por exemplo no filme The Cranes are Flying (1957), um dos personagens principais subornou um soldado, para não ser destacado, e os soldados no geral, tinham medo de ir combater. Os familiares dos soldados estavam aflitos em saber que os filhos foram convocados, não é como em Hollywood que mostrava que morrer pela pátria é bom.
Portugal
Portugal era também uma ditadura, com a sua própria censura, mas apenas queria deixar uma nota de rodapé que explica a razão de nós legendarmos os filmes:
"No cinema, por exemplo, o regime, além de proibir determinados filmes e cenas, procurou dificultar a transmissão de determinadas ideias para o público menos alfabetizado. Assim, a Lei 2027 de 1948, quando António Ferro dirigia o Secretariado Nacional de Informação, proibia a dobragem de filmes estrangeiros: "não é permitida a exibição de filmes de fundo estrangeiros dobrados em língua portuguesa nem a importação de filmes de fundo estrangeiros falados em língua portuguesa, excepto os realizados no Brasil". Esta lei, que hoje em dia agrada a muitos cinéfilos por manter o som original dos filmes não tinha, contudo, qualquer justificação de índole estética: o que se passava era que a legendagem era mais facilmente adulterada, ficando determinadas partes dos filmes sem tradução ou propositadamente mal traduzida, de modo a não focar determinados assuntos proibidos. Mais grave era o que acontecia em Espanha, onde se dobravam os filmes e se colocavam na boca dos actores as palavras que os censores entendiam, sem que o público tivesse oportunidade sequer de confrontar o novo diálogo com o original (o que as legendas permitiam a quem soubesse a língua original)."
Fonte: http://pt.wikipedia.org/wiki/Censura_em_Portugal
4) Atitude para com o espectador.
A sensação com que fico pessoalmente, em ver este cinema soviético, é a de que o espectador era considerado uma pessoa inteligente, e existia um esforço sério para fazer bom cinema. Já no cinema de Hollywood, parece-me, que o espectador é considerado uma mula, que irá comer todo o lixo de cinema que lhe for mostrado, e fica caladinha. A lista de filmes americanos, feitos em má fé, com o objectivo de fazer mau cinema, é muito elevada, e continua a crescer, sem fim à vista.
5) Profissionalismo, Dedicação e Competência.
Ensaios
Para evitar cortes, e mudanças de câmera, as cenas eram fortemente ensaiadas, de modo a permitir takes muito longos, em que a câmera mantêm-se a rolar em movimentos que permitam ao espectador ver os actores e as paisagens, de vários ângulos, numa experiência imersiva.
Elenco
É de realçar a escolha do actor certo, para a personagem certa, bem como o treino e esforço do actor, para evitar a utilização de duplos, nesta perspectiva destaco o filme Acidente de Caça (1978), protagonizado pela actriz Galina Belyayeva, com 17 anos de idade. Na review que fiz deste filme, incluí um pequeno trailer, em que se vê a naturalidade da actriz a montar a cavalo, a alta velocidade, numa filmagem simplesmente fantástica (minuto 2:40).
Filmagens Exteriores
Em contraste à aversão doentia, que os americanos possuem contra filmagens no local, em que fazem 30 por 1 linha, para evitar a todo o custo filmagens no local, os russos procuravam ir para o terreno, simplesmente pelo interesse em fazer bom cinema realístico. Este factor é ainda combinado com as técnicas de filmagens sofisticadas, em cenas fortemente ensaiadas e preparadas, cujo incrível resultado é pura poesia visual.
6) Limitações.
O cinema soviético foi extremamente incompleto e muito fraco nos géneros ficção científica, acção, terror, etc. Se eu tivesse de optar, escolheria claramente o cinema de Hollywood (não me tirem o Star Trek ).
Mas a guerra fria já acabou, e podemos literalmente ver o melhor de dois mundos...
7) Iniciativa de Streaming Gratuito.
Desde 2011, os grandes estúdios Mosfilm e Lenfilm, disponibilizam gratuitamente uma boa parte da sua colecção via streaming, ambos os estúdios possuem uma parceria com o You Tube, na qual os estúdios recebem uma parte das receitas publicitárias do You Tube. A Lenfilm, ainda não fornece legendas para os seus filmes, mas têm planos de o vir a fazer. No caso da Mosfilm, cerca de metade dos filmes estão disponíveis, com legendas em inglês, quer no You Tube, quer no próprio site.
Secção streaming do site Mosfilm: http://www.cinema.mosfilm.ru/Films.aspx?gmt=0
Para navegar neste site, façam assim:
1) Mudem o idioma para inglês, no botão "Eng" no canto superior direito.
2) Clickem em "subtitled", para que sejam apenas apresentados filmes legendados.
Neste momento, estão lá disponíveis 117 filmes legendados.
Secção extinta (links para críticas DVD Mania)
9) Referências, fontes e sugestões de leitura.
- Secção em construção -
a) http://kinobuff.com/
Blog actual, de divulgação do cinema da era soviética, por quem cresceu com ele, escritos em inglês pela russa Anna Fomicheva, no intuito de dar a conhecer ao ocidente, o cinema soviético. Várias das minhas reviews de filmes, aqui no fórum, foram resultado de sugestões dos artigos dela. É uma mulher de poucas palavras, que consegue encontrar romance em filmes de guerra e espionagem, onde eu não o vejo. Até no filme 9 Days In a Year, acerca de físicos nucleares, ela vê romance! Na verdade, eu fiz uma crítica aqui no fórum a esse filme (link na secção anterior), fui pelo lado científico e omiti a existência da mulher física nuclear, colega e esposa do protagonista do filme. No entanto tive o cuidado de incluir o link para a crítica da Anna, onde ela ralha por ser um filme machista.
b) http://kosmikino.blogspot.co.uk/
Iniciativa de grande qualidade, dedicada à divulgação, criação de fichas IMDB, criação de legendas em inglês, carregamento de vídeos no You Tube e Archive.org, pesquisa histórica, etc. de forma ao ocidente poder ter finalmente acesso a séries/filmes dos géneros ficção científica, terror e fantasia, inacessíveis até agora.
Na minha opinião, o cinema soviético, nas décadas de 50,60 e 70, produziu alguns dos melhores filmes da história do cinema, que por um motivo ou outro, são tecnicamente superiores a tudo o que se fez no resto do mundo, até hoje.
2) Técnicas de Filmagem e Meios de Produção.
Cineasta Mikhail Kalatozov
Os filmes do cineasta Mikhail Kalatozov, entre 1957-1964 utilizam técnicas de filmagens, que mais tarde nos anos 90 deixaram os realizadores Martin Scorcese e Francis Ford Coppola, completamente pasmados e espantados, a ponto de ambos levarem a cabo uma campanha para restaurar um dos filmes.
No filme The Cranes are Flying (1957), que ganhou a Palma de Ouro, do Festival de Cannes, é montado um trilho de carril em espiral, no interior de um poço das escadas de um prédio, para a câmera acompanhar os actores, enquanto sobem e descem as escadas. Mais tarde este prédio é parcialmente destruído por uma bomba da aviação alemã, e vemos a mesma técnica de filmagem contínua, mas agora com o prédio em ruínas. Na fase final do filme existe uma cena belíssima, filmada pelos olhos de um soldado a chegar de comboio a Moscovo, a câmera filma uma janela e depois move-se para o outro lado do comboio, e vemos milhares de civis moscovitas, na estação de comboio, a festejar o regresso dos soldados. Trata-se de uma filmagem épica, em grande escala. Aqui está a cena no You Tube:
O filme The Unsent Letter (1959), acerca de um incêndio florestal, utiliza um estilo de filmagem onde o cameran anda a correr, ao lado dos actores, no meio do incêndio. Pegaram mesmo fogo a uma secção de floresta, para filmar o filme, e os actores tocam com as suas mãos em brasas, e ficam aflitos dos olhos, com o fumo, Cinema Realista no seu melhor. Esta cena não coloco embebida, pois possui índice temporal, escolhido por mim, a partir da versão completa, disponibilizada gratuitamente pelos estúdios Mosfilm:
https://www.youtube.com/watch?feature=p ... gs#t=2910s
Para o filme I Am Cuba (1964), foi utilizada uma película especial de filme infra-vermelho, de classe militar, cedido pelo exército soviético. Para a transição da filmagem debaixo de água, montaram uma peça especial de um periscópio de submarino, na câmera, que faz com que a mudança entre o ar e a água, não deixe pingos de água na câmera. Este é um filme repleto de técnicas de filmagens inovadoras, as cenas de que mais gostei foram as das câmeras montadas em automóveis. Aqui estão elas:
Envolvimento Militar
Os russos foram mestres no aproveitamento de soldados e equipamento bélico, que com anos de treino e preparação das cenas, conseguiram produzir as mais épicas recriações de batalhas, na historia do cinema. As batalhas de Napoleão podem ser vistas no filme Guerra e Paz (1967), enquanto as batalhas da 2ª Guerra Mundial podem ser vistas no filme Liberation (1970). Para além dos meios, ambos os filme contam ainda com técnicas de filmagens inovadoras.
3) Censura no cinema da URSS, EUA e Portugal.
EUA
A situação no cinema norte-americano, está muito bem documentada. Basicamente a indústria do cinema esteve nas mãos da igreja, entre 1934-1968, período em que vigorou o Production Code. A mim parece-me algo saído da inquisição na europa, só faltou queimarem pessoas na fogueira. Este código de censura, para além de tornar os filmes pouco credíveis e imaturos, foi muito grave na perpetuação do racismo e segregação racial.
Sugiro a leitura do artigo no wikipédia, acerca deste assunto:
http://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Pic ... ction_Code
URSS
Tratando-se de uma ditadura, o governo soviético exerceu forte controle e censura do cinema, o que limitou muito o tipo de temas e pontos de vista, que podiam ser abordados. A adaptação de clássicos da literatura, tornou-se por isso um terreno seguro para os cineastas soviéticos, pois se o livro não está banido, o filme também não será, desde que este seja fiel ao livro. Este ponto é muito importante, e talvez explique a razão pela qual os russos eram mestres em adaptar livros, de forma fiel, para o cinema, numa altura em que Hollywood assassinava, de forma vergonhosa e sistemática, as obras literárias como Drácula e Frankenstein, bem como os trabalhos de Edgar Alan Poe, Júlio Verne e H.G. Wells.
Quanto ao tema de guerra, em contraste com a indústria de Hollywood que glorificava a guerra, este tema era abordado com seriedade na União Soviética, era o próprio governo que obrigava a que a guerra fosse mostrada no cinema, como uma tragédia que deve ser evitada a todo o custo. Por exemplo no filme The Cranes are Flying (1957), um dos personagens principais subornou um soldado, para não ser destacado, e os soldados no geral, tinham medo de ir combater. Os familiares dos soldados estavam aflitos em saber que os filhos foram convocados, não é como em Hollywood que mostrava que morrer pela pátria é bom.
Portugal
Portugal era também uma ditadura, com a sua própria censura, mas apenas queria deixar uma nota de rodapé que explica a razão de nós legendarmos os filmes:
"No cinema, por exemplo, o regime, além de proibir determinados filmes e cenas, procurou dificultar a transmissão de determinadas ideias para o público menos alfabetizado. Assim, a Lei 2027 de 1948, quando António Ferro dirigia o Secretariado Nacional de Informação, proibia a dobragem de filmes estrangeiros: "não é permitida a exibição de filmes de fundo estrangeiros dobrados em língua portuguesa nem a importação de filmes de fundo estrangeiros falados em língua portuguesa, excepto os realizados no Brasil". Esta lei, que hoje em dia agrada a muitos cinéfilos por manter o som original dos filmes não tinha, contudo, qualquer justificação de índole estética: o que se passava era que a legendagem era mais facilmente adulterada, ficando determinadas partes dos filmes sem tradução ou propositadamente mal traduzida, de modo a não focar determinados assuntos proibidos. Mais grave era o que acontecia em Espanha, onde se dobravam os filmes e se colocavam na boca dos actores as palavras que os censores entendiam, sem que o público tivesse oportunidade sequer de confrontar o novo diálogo com o original (o que as legendas permitiam a quem soubesse a língua original)."
Fonte: http://pt.wikipedia.org/wiki/Censura_em_Portugal
4) Atitude para com o espectador.
A sensação com que fico pessoalmente, em ver este cinema soviético, é a de que o espectador era considerado uma pessoa inteligente, e existia um esforço sério para fazer bom cinema. Já no cinema de Hollywood, parece-me, que o espectador é considerado uma mula, que irá comer todo o lixo de cinema que lhe for mostrado, e fica caladinha. A lista de filmes americanos, feitos em má fé, com o objectivo de fazer mau cinema, é muito elevada, e continua a crescer, sem fim à vista.
5) Profissionalismo, Dedicação e Competência.
Ensaios
Para evitar cortes, e mudanças de câmera, as cenas eram fortemente ensaiadas, de modo a permitir takes muito longos, em que a câmera mantêm-se a rolar em movimentos que permitam ao espectador ver os actores e as paisagens, de vários ângulos, numa experiência imersiva.
Elenco
É de realçar a escolha do actor certo, para a personagem certa, bem como o treino e esforço do actor, para evitar a utilização de duplos, nesta perspectiva destaco o filme Acidente de Caça (1978), protagonizado pela actriz Galina Belyayeva, com 17 anos de idade. Na review que fiz deste filme, incluí um pequeno trailer, em que se vê a naturalidade da actriz a montar a cavalo, a alta velocidade, numa filmagem simplesmente fantástica (minuto 2:40).
Filmagens Exteriores
Em contraste à aversão doentia, que os americanos possuem contra filmagens no local, em que fazem 30 por 1 linha, para evitar a todo o custo filmagens no local, os russos procuravam ir para o terreno, simplesmente pelo interesse em fazer bom cinema realístico. Este factor é ainda combinado com as técnicas de filmagens sofisticadas, em cenas fortemente ensaiadas e preparadas, cujo incrível resultado é pura poesia visual.
6) Limitações.
O cinema soviético foi extremamente incompleto e muito fraco nos géneros ficção científica, acção, terror, etc. Se eu tivesse de optar, escolheria claramente o cinema de Hollywood (não me tirem o Star Trek ).
Mas a guerra fria já acabou, e podemos literalmente ver o melhor de dois mundos...
7) Iniciativa de Streaming Gratuito.
Desde 2011, os grandes estúdios Mosfilm e Lenfilm, disponibilizam gratuitamente uma boa parte da sua colecção via streaming, ambos os estúdios possuem uma parceria com o You Tube, na qual os estúdios recebem uma parte das receitas publicitárias do You Tube. A Lenfilm, ainda não fornece legendas para os seus filmes, mas têm planos de o vir a fazer. No caso da Mosfilm, cerca de metade dos filmes estão disponíveis, com legendas em inglês, quer no You Tube, quer no próprio site.
Secção streaming do site Mosfilm: http://www.cinema.mosfilm.ru/Films.aspx?gmt=0
Para navegar neste site, façam assim:
1) Mudem o idioma para inglês, no botão "Eng" no canto superior direito.
2) Clickem em "subtitled", para que sejam apenas apresentados filmes legendados.
Neste momento, estão lá disponíveis 117 filmes legendados.
Secção extinta (links para críticas DVD Mania)
9) Referências, fontes e sugestões de leitura.
- Secção em construção -
a) http://kinobuff.com/
Blog actual, de divulgação do cinema da era soviética, por quem cresceu com ele, escritos em inglês pela russa Anna Fomicheva, no intuito de dar a conhecer ao ocidente, o cinema soviético. Várias das minhas reviews de filmes, aqui no fórum, foram resultado de sugestões dos artigos dela. É uma mulher de poucas palavras, que consegue encontrar romance em filmes de guerra e espionagem, onde eu não o vejo. Até no filme 9 Days In a Year, acerca de físicos nucleares, ela vê romance! Na verdade, eu fiz uma crítica aqui no fórum a esse filme (link na secção anterior), fui pelo lado científico e omiti a existência da mulher física nuclear, colega e esposa do protagonista do filme. No entanto tive o cuidado de incluir o link para a crítica da Anna, onde ela ralha por ser um filme machista.
b) http://kosmikino.blogspot.co.uk/
Iniciativa de grande qualidade, dedicada à divulgação, criação de fichas IMDB, criação de legendas em inglês, carregamento de vídeos no You Tube e Archive.org, pesquisa histórica, etc. de forma ao ocidente poder ter finalmente acesso a séries/filmes dos géneros ficção científica, terror e fantasia, inacessíveis até agora.