Edições nacionais Blu-Ray - reclamações
Moderator: Grimreaper
Re: Edições nacionais Blu-Ray - reclamações
Estamos portanto perante um verdadeiro "2-em-1" hehehehe
Não só se enganam na capa como ainda o fazem com uma tradução (literal) errada... é obra! :D
Não só se enganam na capa como ainda o fazem com uma tradução (literal) errada... é obra! :D
http://www.VinylGourmet.com
...a sua Música... bem servida!
...a sua Música... bem servida!
Re: Edições nacionais Blu-Ray - reclamações
Quando encontrares uma edição portuguesa a chamar-se "João Inglês" em vez de Johnny English ou "Doidos por Maria" em vez de "Doidos por Mary" talvez mudes de ideias LOL.miguelj wrote:Mas isto é algum erro da edição nacional? Para mim é apenas mais um filme com o nome mal traduzido, não propriamente um erro da edição Blu-Ray e quanto a mim não se encaixa aqui.A capa do filme 500 days of Summer foi traduzida em português para "500 dias com Verão", o que é claramente um erro pois Summer é um nome próprio e não se traduz, caso contrário teriamos todos os "peter", "john", etc, traduzidos para o respectivo nome em português.
Re: Edições nacionais Blu-Ray - reclamações
Vamos lá distinguir as coisas... Há erros e há más traduções. Se o nome do filme foi traduzido para "500 dias com Verão" em Portugal e está registado assim então é apenas uma má tradução como tantas outras. Agora se está registado como "500 dias com Summer" e na capa dos DVDs / BD está escrito outra coisa então concordo que é um erro para aqui.Net_Holer wrote:Quando encontrares uma edição portuguesa a chamar-se "João Inglês" em vez de Johnny English ou "Doidos por Maria" em vez de "Doidos por Mary" talvez mudes de ideias LOL.miguelj wrote:Mas isto é algum erro da edição nacional? Para mim é apenas mais um filme com o nome mal traduzido, não propriamente um erro da edição Blu-Ray e quanto a mim não se encaixa aqui.A capa do filme 500 days of Summer foi traduzida em português para "500 dias com Verão", o que é claramente um erro pois Summer é um nome próprio e não se traduz, caso contrário teriamos todos os "peter", "john", etc, traduzidos para o respectivo nome em português.
A questão é que o filme não passou pelos cinemas em Portugal por isso não consigo confirmar se é um erro ou uma má tradução, e o teu post inicial com a explicação que deste levou-me a crer ser apenas uma má tradução.
Re: Edições nacionais Blu-Ray - reclamações
http://www.fnac.pt/Toy-Story-3-sem-espe ... ?PID=17350
Interessante que, em vez de procederem à troca geral dos discos, tenhamos de comprar a reedição se quisermos ter o filme em condições. Isto partindo do princípio que é este o porquê da reedição, já que não vejo outra razão para tal.
Interessante que, em vez de procederem à troca geral dos discos, tenhamos de comprar a reedição se quisermos ter o filme em condições. Isto partindo do princípio que é este o porquê da reedição, já que não vejo outra razão para tal.
Re: Edições nacionais Blu-Ray - reclamações
500 dias com Verão soa mal, e 500 dias com Summer soa ainda pior.
O ideal seria 500 dias de Verão, mas perder-se-ia o trocadilho implícito (considerando que há um personagem que se chama Summer...) no título original, que foi, basicamente, o que quiseram assegurar com a tradução. Se calhar podiam ter optado por uma abordagem tipo Die Hard, que cortava logo as críticas pela raiz...
Em todo caso, isto é diferente de Johnny English e Crazy About Mary, em que não há nenhum jogo de palavras a manter.
O ideal seria 500 dias de Verão, mas perder-se-ia o trocadilho implícito (considerando que há um personagem que se chama Summer...) no título original, que foi, basicamente, o que quiseram assegurar com a tradução. Se calhar podiam ter optado por uma abordagem tipo Die Hard, que cortava logo as críticas pela raiz...
Em todo caso, isto é diferente de Johnny English e Crazy About Mary, em que não há nenhum jogo de palavras a manter.
«The most interesting characters are the ones who lie to themselves.» - Paul Schrader, acerca de Travis Bickle.
«One is starved for Technicolor up there.» - Conductor 71 in A Matter of Life and Death
Câmara Subjectiva
«One is starved for Technicolor up there.» - Conductor 71 in A Matter of Life and Death
Câmara Subjectiva
Re: Edições nacionais Blu-Ray - reclamações
Bom, eu sou quase de certeza uma das pessoas mais exigentes em relação ao que esteja relacionado com este filme pois é um dos meus preferidos (mesmo).Samwise wrote:500 dias com Verão soa mal, e 500 dias com Summer soa ainda pior.
O ideal seria 500 dias de Verão, mas perder-se-ia o trocadilho implícito (considerando que há um personagem que se chama Summer...) no título original, que foi, basicamente, o que quiseram assegurar com a tradução. Se calhar podiam ter optado por uma abordagem tipo Die Hard, que cortava logo as críticas pela raiz...
Em todo caso, isto é diferente de Johnny English e Crazy About Mary, em que não há nenhum jogo de palavras a manter.
Pessoalmente acho que 500 Dias com Summer soa bem, já que Summer é um nome próprio de uma personagem (não a principal, mas...).
Claro que se perde o trocadilho, mas a tradução... fica 100% correcta.
Já traduzir o nome da pessoa "Summer" para "Verão" é completamente descabido. Havendo ou não trocadilhos pelo meio. Ainda para mais quando o selo IGAC diz o contrário e o filme sempre foi anunciado por cá como "500 Dias com Summer".
No Brasil ficou traduzido para "500 Dias com ela" que também não desgosto, mas para mim o acertado é mesmo "500 Dias com Summer", conforme está no selo IGAC.
Mas pronto, ficou esclarecida a situação e acho que todos concordam que é um erro, mais não seja pelo facto de entrar em contradição o titulo da capa com o selo IGAC.
-
- Fanático
- Posts: 925
- Joined: March 4th, 2009, 5:48 pm
Re: Edições nacionais Blu-Ray - reclamações
Não há dúvida que é um erro, e como podemos verificar no site da FNAC também se aperceberam e corrigiram, o título indicado não está como na capa do Blu-Ray mas sim "500 dias com Summer" conforme o selo do IGAC.
http://www.fnac.pt/500-Dias-com-Summer- ... &Nu=2&Fr=0
http://www.fnac.pt/500-Dias-com-Summer- ... &Nu=2&Fr=0
Re: Edições nacionais Blu-Ray - reclamações
Alguem tem o filme, Uma chamada perdida?
comprei na media markt e não é que o filme não traz legendas em pt!
na capa diz que tem...
comprei na media markt e não é que o filme não traz legendas em pt!
na capa diz que tem...
Re: Edições nacionais Blu-Ray - reclamações
A minha edição tem.
Re: Edições nacionais Blu-Ray - reclamações
so tenho legendas em ingles, espanhol e frances.
o bluray é este.
o bluray é este.
Re: Edições nacionais Blu-Ray - reclamações
É fazer reclamação que eles têm que trocar ou devolver o dinheiro. A mim já me aconteceu uma situação idêntica com o filme A-Team.
O meu feedback: http://forum.dvdmania.org/viewtopic.php?f=37&t=44623
Re: Edições nacionais Blu-Ray - reclamações
Ahhh, a minha versão é a japonesa!
Seja como for, é como o/a marklaro disse: reclama!
Seja como for, é como o/a marklaro disse: reclama!
-
- Fanático
- Posts: 925
- Joined: March 4th, 2009, 5:48 pm
Re: Edições nacionais Blu-Ray - reclamações
O tópico é sobre edições nacionais, afirmaste que a versão do filme "Uma Chamada Perdida" que compraste, tem legendas pt e presumindo que seria a edição nacional que se estava a falar, não adicionaste mais nenhuma informação e afinal é a versão japonesa, este tipo de abordagem dos tópicos só dá origem a que cause alguma confusão desnecessária e passa a ser off-topic. Agradeço que a informação escrita seja esclarecedora e dentro do âmbito do assunto do tópico.
Re: Edições nacionais Blu-Ray - reclamações
Antes de o sr. atacar as pessoas , tente perceber primeiro.
Tanto quanto sei, existe a versão japonesa do filme (a minha), esta:
Quando vi a imagem, apercebi-me que não era a mesma, mas sim o remake, esta:
Se queria uma informação mais precisa, especificasse.
Tanto quanto sei, existe a versão japonesa do filme (a minha), esta:
Quando vi a imagem, apercebi-me que não era a mesma, mas sim o remake, esta:
Se queria uma informação mais precisa, especificasse.
-
- Fanático
- Posts: 925
- Joined: March 4th, 2009, 5:48 pm
Re: Edições nacionais Blu-Ray - reclamações
Há uma versão de "Uma Chamada Perdida" de 2003 com audio original em japonês do realizador Takashi Miike e o remake de 2008 do realizador Eric Valette de que estamos a falar, mas quando só esta última tem uma edição nacional em Blu-Ray, e a outra foi editada em DVD não há motivo para a troca.
http://www.fnac.pt/Uma-Chamada-Perdida- ... &Nu=1&Fr=0
http://www.fnac.pt/Uma-Chamada-Perdida- ... &Nu=2&Fr=0
http://www.fnac.pt/Uma-Chamada-Perdida- ... &Nu=1&Fr=0
http://www.fnac.pt/Uma-Chamada-Perdida- ... &Nu=2&Fr=0