Viva, para quem já a recebeu, a edição R1 do Legend tem legendas em inglês, não tem?
Polaco - 1968, Setúbal/Lisboa
LEGEND e LOST HIGHWAY
-
- Entusiasta
- Posts: 197
- Joined: December 12th, 2000, 11:11 pm
- Location: Porto - Portugal
<BLOCKQUOTE id=quote><font size=1 face="Verdana, Arial, Helvetica" id=quote>quote:<hr height=1 noshade id=quote>
Tem closed-captions em inglês. Funcionam com software de leitura DVD para PC, mas não nos leitores DVD de mesa.
- José Fonseca - 24 anos - Porto -
<hr height=1 noshade id=quote></BLOCKQUOTE id=quote></font id=quote><font face="Verdana, Arial, Helvetica" size=1 id=quote>
Epá, sério? <img src=icon_smile_sad.gif border=0 align=middle> Mas eu já tive com ele na mão e dizia Captions, que é o normal nas edições da Universal, (ex: Jurassic Park 3) e que são legendas para deficientes auditivos, funcionando como legendas normais nos leitores de mesa.
Filipe Pedro
“I hope that when the world ends, I can breathe a sigh of relief because there will be so <i>much</i> to look forward to…”
A Minha Colecção(zita)
Tem closed-captions em inglês. Funcionam com software de leitura DVD para PC, mas não nos leitores DVD de mesa.
- José Fonseca - 24 anos - Porto -
<hr height=1 noshade id=quote></BLOCKQUOTE id=quote></font id=quote><font face="Verdana, Arial, Helvetica" size=1 id=quote>
Epá, sério? <img src=icon_smile_sad.gif border=0 align=middle> Mas eu já tive com ele na mão e dizia Captions, que é o normal nas edições da Universal, (ex: Jurassic Park 3) e que são legendas para deficientes auditivos, funcionando como legendas normais nos leitores de mesa.
Filipe Pedro
“I hope that when the world ends, I can breathe a sigh of relief because there will be so <i>much</i> to look forward to…”
A Minha Colecção(zita)
Viva!
Caro Polaco
Confirmo que traz "English Captioned Subtittles". <b>Todavia, vejo perfeitamente as legendas em inglês (que aparecem como as para deficientes auditivos, com aquelas palavras relativas aos sons) no meu leitor de mesa, um DVD 717 Pioneer.</b>
Isto das closed captions foi das coisas que sempre me fez confusão. Dantes pensava que eram as legendas pra deficientes auditivos, depois pensei que eram só umas legendas que os televisores americanos conseguiam descodificar, agora já não percebo outra vez, mas estou-me marimbando, visto que estas estão no DVD como closed captions mas aparecem perfeitamente na minha televisão.
Cabeças
Caro Polaco
Confirmo que traz "English Captioned Subtittles". <b>Todavia, vejo perfeitamente as legendas em inglês (que aparecem como as para deficientes auditivos, com aquelas palavras relativas aos sons) no meu leitor de mesa, um DVD 717 Pioneer.</b>
Isto das closed captions foi das coisas que sempre me fez confusão. Dantes pensava que eram as legendas pra deficientes auditivos, depois pensei que eram só umas legendas que os televisores americanos conseguiam descodificar, agora já não percebo outra vez, mas estou-me marimbando, visto que estas estão no DVD como closed captions mas aparecem perfeitamente na minha televisão.
Cabeças
Obrigado pelas respostas.
Realmente tambem tinha essa ideia, as closed captions são aquelas legendas codificadas na propria imagem e que as TVs americanas conseguem mostrar pois existe uma lei que obriga os fabricantes a incorporar-lhes um descodificador para isso (ou então por software num PC).
Pelos vistos, sempre que aparece a palavra "captions" nas características do disco não podemos assumir que sejam closed captions, podem ser legendas normais mas com aquele posicionamento esquisito próprio para deficientes auditivos.
Preferia legendas das normais, mesmo :(
Polaco - 1968, Setúbal/Lisboa
Realmente tambem tinha essa ideia, as closed captions são aquelas legendas codificadas na propria imagem e que as TVs americanas conseguem mostrar pois existe uma lei que obriga os fabricantes a incorporar-lhes um descodificador para isso (ou então por software num PC).
Pelos vistos, sempre que aparece a palavra "captions" nas características do disco não podemos assumir que sejam closed captions, podem ser legendas normais mas com aquele posicionamento esquisito próprio para deficientes auditivos.
Preferia legendas das normais, mesmo :(
Polaco - 1968, Setúbal/Lisboa
Oi, não encontrei mais nenhum tópico sobre o Legend.
Gostaria de saber se alguém tem notícias sobre isto em R2...
Ridley Scott já é o segundo realizador do qual tenho mais filmes. o primeiro é Kubrick devido ao pack de 6 filmes dele. Do Ridley já tenho Alien, Thelma & Louise, Gladiator e Hannibal. Todos edições 5 estrelas. Os comentários audio de Scott são dos meus preferidos. Gosto mesmo de ouvi-lo falar. <img src=icon_smile_approve.gif border=0 align=middle>
Ainda gostaria de ter dele, edições especiais de Blade Runner e 1492. Black Rain talvez, se a edição for especial, mas passo bem sem este.
Então, não há notícia de Legend - SE em R2?
Ludovic Mestre
"Ash nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul, ash nazg thrakatulûk, agh burzum-ishi krimpatul."
Gostaria de saber se alguém tem notícias sobre isto em R2...
Ridley Scott já é o segundo realizador do qual tenho mais filmes. o primeiro é Kubrick devido ao pack de 6 filmes dele. Do Ridley já tenho Alien, Thelma & Louise, Gladiator e Hannibal. Todos edições 5 estrelas. Os comentários audio de Scott são dos meus preferidos. Gosto mesmo de ouvi-lo falar. <img src=icon_smile_approve.gif border=0 align=middle>
Ainda gostaria de ter dele, edições especiais de Blade Runner e 1492. Black Rain talvez, se a edição for especial, mas passo bem sem este.
Então, não há notícia de Legend - SE em R2?
Ludovic Mestre
"Ash nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul, ash nazg thrakatulûk, agh burzum-ishi krimpatul."